Постер «Чисто английские убийства»
8.24 54101
7.90 43000

Сериал Чисто английские убийства 16 сезон онлайн

Midsomer Murders, Убийства в Мидсомере
Актеры:
Джон Неттлз, Джейн Уаймарк, Бэрри Джексон, Джейсон Хьюз, Лаура Ховард, Нил Даджон, Дэниэл Кэйси, Фиона Долмэн, Кирсти Диллон, Тэмзин Маллсон
Режисер:
Питер Смит, Саймон Лэнгтон, Ренни Рай
Жанр:
детективы, драмы, криминальные
Страна:
Великобритания
Вышел:
2013
Лавры британской криминальной литературы продолжают оставлять свой след на современную литературную картину. Теперь нас приглашают проследить за экранизацией произведений Каролины Грэм, созвучных титулу "Чисто английские убийства", созданных этой самой британской писательницей. Совершенное соответствие консервативным представлениям и приверженность устоявшимся традициям криминальной драмы - вот главный этический портрет этого телесериала. Премьера разворачивается в тихих уголках британской провинции, сияющими светом зелеными пейзажами, ухоженными двориками и аккуратными фасадами сельских коттеджей. Но помните, видимая монументальность и непорочность - это всего лишь благополучная иллюзия. На самом деле замкнутые в себе британские обыватели способны совершать сверхъестественно изощренные убийства, расследованием которых (традиционно) займутся не менее замкнутые и претенциозные сыщики. Вопрос только один: что окажется сильнее - творческая интуиция или строгая логика? Расследование обязательно приведет к раскрытию преступления!
Рецензии
2025-07-27 10:54:14
"Убийства в Мидсомере", сериал, который выходит уже шестнадцатый год, продолжает завоевывать сердца зрителей. Редкость данного явления обусловлена тем, что четыре года назад создатели решили отказаться от традиционного образа продюсера, оставив вместо него лишь легендарный миф о его существовании. Серия отличается деликатностью и торжественностью визуальных эффектов, мягкостью музыкальной темы, размеренным разворачиванием сюжета и строгостью следования канонам английского детективного жанра. Тогда как современные потребители медиаконтента, воспитанные на спешке телевизионных шоу, вряд ли сможет определить местность действия - он будет его называть "сонным городком". В серии убийств преобладает банальность: либо это "отравление", либо "задушение", либо "застрелывание" и т. д. Чтобы понять, чем именно этот сериал отличается от обычного потока на экранах телевизора, необходимо рассмотреть его особенности. Местом действия являются деревни, находящиеся в глубинке Англии - то есть в зонах сельской местности, где преобладают традиции и архаичные убеждения. Жизнь в английских деревнях представляет собой сложный переплет из религиозного фанатизма, попыток сохранить феодальные отношения и полное нежелание привлекать внешние силы, включая даже полицию. Кроме того, местность эта не только малонаселенная, но и гомогенная, где отсутствуют представители этнических меньшинств. Однако главный герой сериала - инспектор Томас Барнаби - отличается от общепринятого образа детектива. Он имеет нормальную, здоровую семью, что вряд ли будет уместно описать его как обычную фигуру. С другой стороны, метод работы главного героя необычен и даже революционен: он руководствуется принципом презумпции невиновности - каждый подозреваемый считается невиновным, пока доказательства обратной тезиса не будут предъявлены. В сериале убийств совершается на почве человеческих страстей сравнительно редко. Однако основная причина убийств - дележ частной собственности. Именно зависимость от материальных ценностей приводит человека к бессмысленности и бесцеливости. Общая идея современного общества заключается в том, что жизнь может быть отброшена ради денег. Качество перевода и дублирования на родной язык также имеет важное значение. В этом случае оно оставляет желать лучшего, но все равно превышает среднее качество. Часто при адаптации иностранных фильмов им присваивают другое название, более понятное для носителей другого языка. У "Убийств в Мидсомере" был использован перевод названия романа Сирила Хейра "Чисто английское убийство", что является явным указателем на слабость и непрофессионализм переводчиков.
2025-07-27 10:54:20
Ответ предыдущему критико-рецензенту, с которым я в полном согласии. Я бы заступилась на защиту переводчиков, поскольку в их работе нередко отражается совместная творческая работа соавторов и стремление адаптировать название произведения под уникальные особенности языка и культурного контекста конкретной страны. "Чисто английские убийства" - этот саркастический перевод названия идеально отражает мотивы преступлений, которые вновь и вновь преследуют главных персонажей на протяжении уже 16-го сезона. Где бы это ни произошло, преступник не мог себе позволить убийство всех обитателей деревни с целью скрывать тот факт, что наследник рода является в действительности сыном садовника? Или еще более банальная причина - желание отомстить тем, кто в школьные годы помешал ему жить своей жизнью. Это действительно замечательный перевод названия, который лишь в ханжеской и снобистской Англии мог бы быть мотивирован такими ничтожными и мелкими причинами. Отдельное признание достойно тех, кто участвовал в озвучке, а также создателей сериала за их продуманный и увлекательный сценарий. "Чисто английские убийства! - это показывает, что творческий процесс не ограничивается рамками языка, а является динамичным процессом адаптации к местной аудитории и культурному фону.